Мик (Сквозь голубую темноту…)
Африканская поэма
I
Сквозь голубую темноту
Неслышно от куста к кусту
Переползая словно змей,
Среди трясин, среди камней
Свирепых воинов отряд
Идет — по десятеро в ряд,
Мех леопарда на плечах,
Меч на боку, ружье в руках, —
То абиссинцы; вся страна
Их негусу покорена,
И только племя Гурабе
Своей противится судьбе,
Сто жалких деревянных пик —
И рассердился Менелик. —
Взошла луна, деревня спит,
Сам Дух Лесов ее хранит.
За всем следит он в тишине,
Верхом на огненном слоне:
Чтоб Аурарис носорог
Напасть на спящего не мог,
Чтоб бегемота Гумаре
Не окружили на заре
И чтобы Азо крокодил
От озера не отходил.
То благосклонен, то суров,
За хвост он треплет рыжих львов.
Но, видно, и ему невмочь
Спасти деревню в эту ночь!
Как стая бешеных волков,
Враги пустились… Страшный рев
Раздался, и в ответ ему
Крик ужаса прорезал тьму.
Отважно племя Гурабе,
Давно приучено к борьбе,
Но бой ночной — как бег в мешке,
Копье не держится в руке,
Они захвачены врасплох,
И слаб их деревянный бог.
Но вот нежданная заря
Взошла над хижиной царя.
Он сам, вспугнув ночную сонь,
Зажег губительный огонь
И вышел, страшный и нагой,
Маша дубиной боевой.
Раздуты ноздри, взор горит,
И в грудь, широкую как щит,
Он ударяет кулаком…
Кто выйдет в бой с таким врагом?
Смутились абиссинцы — но
Вдруг выступил Ато-Гано,
Начальник их. Он был старик,
В собраньях вежлив, в битве дик,
На все опасные дела
Глядевший взорами орла.
Он крикнул: «Э, да ты не трус!
Все прочь, — я за него возьмусь».
Дубину поднял негр; старик
Увертливый к земле приник,
Пустил копье, успел скакнуть
Всей тяжестью ему на грудь,
И, оглушенный, сделал враг
Всего один неловкий шаг,
Упал — и грудь его рассек
С усмешкой старый человек.
Шептались воины потом,
Что под сверкающим ножом
Как будто огненный язык
Вдруг из груди его возник
И скрылся в небе словно пух.
То улетал могучий дух,
Чтоб стать бродячею звездой,
Огнем болотным в тьме сырой
Или поблескивать едва
В глазах пантеры или льва.
Но был разгневан Дух Лесов
Огнем и шумом голосов
И крови запахом, Он встал,
Подумал и загрохотал:
«Эй, носороги, ай, слоны,
И все, что злобны и сильны,
От пастбища и от пруда
Спешите, буйные, сюда,
Ого-го-го, ого-го-го!
Да не щадите никого».
И словно ожил темный лес
Ордой страшилищ и чудес;
Неслись из дальней стороны
Освирепелые слоны,
Открыв травой набитый рот,
Скакал, как лошадь, бегемот,
И зверь, чудовищный на взгляд,
С кошачьей мордой, а рогат —
За ними. Я мечту таю,
Что я его еще убью
И к удивлению друзей,
Врагам на зависть, принесу
В зоологический музей
Его пустынную красу.
«Ну, ну, — сказал Ато-Гано, —
Здесь и пропасть немудрено,
Берите пленных — и домой!»
И войско бросилось гурьбой.
У трупа мертвого вождя
Гано споткнулся, уходя,
На мальчугана лет семи,
Забытого его людьми.
«Ты кто?» — старик его спросил,
Но тот за палец укусил
Гано. «Ну, верно, сын царя» —
Подумал воин, говоря:
«Тебя с собою я возьму,
Ты будешь жить в моем дому».
И лишь потам узнал старик,
Что пленный мальчик звался Мик.
II
В Аддис-Абебе праздник был.
Гано подарок получил,
И, возвратясь из царских зал,
Он Мику весело сказал:
«Сняв голову, по волосам
Не плачут. Вот теперь твой дом;
Служи и вспоминай, что сам
Авто-Георгис был рабом».
Прошло три года. Служит Мик,
Хоть он и слаб, и невелик.
То подметает задний двор,
То чинит прорванный шатер,
А поздно вечером к костру
Идет готовить инджиру
И, получая свой кусок,
Спешит в укромный уголок,
А то ведь сглазят на беду
Его любимую еду.
Порою от насмешек слуг
Он убегал на ближний луг,
Где жил, привязан на аркан,
Большой косматый павиан.
В глухих горах Ато-Гано
Его поймал не так давно
И ради прихоти привез
В Аддис-Абебу, город роз.
Он никого не подпускал,
Зубами щелкал и рычал,
И слуги думали, что вот
Он ослабеет и умрет.
Но злейшая его беда
Собаки были: те всегда
Сбегались лаять перед ним,
И, дикой яростью томик,
Он поднимался на дыбы,
Рыл землю и кусал столбы.
Лишь Мик, вооружась кнутом,
Собачий прекращал содом.
Он приносил ему плоды
И в тыкве срезанной воды,
Покуда пленник не привык,
Что перед ним проходит Мик.
И наконец они сошлись:
Порой, глаза уставя вниз,
Обнявшись и рука в руке,
На обезьяньем языке
Они делились меж собой
Мечтами о стране иной,
Где обезьяньи города,
Где не дерутся никогда,
Где каждый счастлив, каждый сыт,
Играет вволю, вволю спит.
И клялся старый павиан
Седою гривою своей,
Что есть цари у всех зверей,
И только нет у обезьян.
Царь львов — лев белый и слепой,
Венчан короной золотой,
Живет в пустыне Сомали,
Далеко на краю земли.
Слоновий царь — он видит сны
И, просыпаясь, говорит,
Как поступать должны слоны,
Какая гибель им грозит.
Царица зебр — волшебней сна,
Скача, поспорит с ветерком.
Давно помолвлена она
Со страусовым королем.
Но по пустыням говорят,
Есть зверь сильней и выше всех,
Как кровь, рога его горят,
И лоснится кошачий мех.
Он мог бы первым быть царем,
Но он не думает о том,
И если кто его встречал,
Тот быстро чах и умирал.
Заслушиваясь друга, Мик
От службы у людей отвык,
И слуги видели, что он
Вдруг стал ленив и несмышлен.
Узнав о том, Ато-Рано
Его послал толочь пшено,
А этот труд — для женщин труд,
Мужчины все его бегут.
Выла довольна дворня вся,
Наказанного понося,
И даже девочки, смеясь,
В него бросали сор и грязь.
Уже был темен небосклон,
Когда работу кончил он,
И, от досады сам не свой,
Не подкрепившись инджирой,
Всю ночь у друга своего
Провел с нахмуренным лицом
И плакал на груди его
Мохнатой, пахнущей козлом.
Когда же месяц за утес
Спустился, дивно просияв,
И ветер утренний донес
К ним благовонье диких трав,
И павиан, и человек
Вдвоем замыслили побег.
III
Давно французский консул звал
Любимца Негуса, Гано,
Почтить большой посольский зал,
Испробовать его вино,
И наконец собрался тот
С трудом, как будто шел в поход.
Был мул белей, чем полотно,
Был в красной мантии Гано,
Прощенный Мик бежал за ним
С ружьем бельгийским дорогим,
И крики звонкие неслись:
«Прочь все с дороги! сторонись!»
Гано у консула сидит,
Приветно смотрит, важно льстит,
И консул, чтоб дивился он,
Пред ним заводит граммофон,
Игрушечный аэроплан
Порхает с кресла на диван,
И электрический звонок
Звонит, нетронутый никем.
Гано спокойно тянет грог,
Любезно восхищаясь всем,
И громко шепчет: «Ой ю гут!
Ой френджи, все они поймут».
А в это время Мик, в саду
Держащий мула за узду,
Не налюбуется никак
Ни на диковинных собак,
Ни на сидящих у дверей
Крылатых каменных зверей.
Как вдруг он видит, что идет
Какой-то мальчик из ворот,
И обруч, словно колесо,
Он катит для игры в серсо.
И сам он бел, и бел наряд,
Он весел, словно стрекоза,
И светлым пламенем горят
Большие смелые глаза.
Пред Миком белый мальчик стал,
Прищурился и засвистал:
«Ты кто?» — «Я абиссинский раб».
«Ты любишь драться?» — «Нет, я слаб». —
«Отец мой консул.» — «Мой вождем
Был». — «Где же он?» — «Убит врагом». —
«Меня зовут Луи». — «А я
Был прозван Миком». — «Мы друзьями.
И Мик, разнежась, рассказал
Про павиана своего,
Что с ним давно б он убежал
И не настигли бы его,
Когда б он только мог стянуть
Кремень, еды какой-нибудь,
Топор иль просто крепкий нож —
Без них в пустыне пропадешь.
А там охотой можно жить,
Никто его не будет бить,
Иль стать царем у обезьян,
Как обещался павиан.
Луи промолвил: «Хорошо,
Дитя, что я тебя нашел!
Мне скоро минет десять лет,
И не был я еще царем.
Я захвачу мой пистолет,
И мы отправимся втроем.
Смотри: за этою горой
Дождитесь в третью ночь меня;
Не пропадете вы со мной
Ни без еды, ни без огня».
Он важно сдвинул брови; вдруг
Пронесся золотистый жук,
И мальчик бросился за ним,
А Мик остался недвижим.
Он был смущен и удивлен,
Он думал: «Это, верно, сон…»
В то время как лукавый мул
Жасмин и ризы с клумб тянул.
Доволен, пьян, скача домой,
Гано болтал с самим собой:
«Ой френджи! Как они ловки
На выдумки и пустяки!
Запрятать в ящик крикуна,
Чтоб говорил он там со дна,
Им любо… Но зато в бою,
Я ставлю голову свою,
Не победит никто из них
Нас, бедных, глупых и слепых.
Не обезьяны мы, и нам
Не нужен разный детский хлам»,
А Мик в мечтаньях о Луи,
Шаги не рассчитав свои,
Чуть не сорвался с высоты
В переплетенные кусты.
Угрюмо слушал павиан
О мальчике из дальних стран,
Что хочет, свой покинув дом,
Стать обезьяньим королем.
Звериным сердцем чуял он,
Что в этом мире есть закон,
Которым каждому дано
Изведать что-нибудь одно:
Тем — жизнь средь городских забав,
Тем — запахи пустынных трав.
Но долго спорить он не стал,
Вздохнул, под мышкой почесал
И пробурчал, хлебнув воды:
«Смотри, чтоб не было беды!»
IV
Луна склонялась, но чуть-чуть,
Когда они пустились в путь
Через канавы и бурьян, —
Луи и Мик, и павиан.
Луи смеялся и шутил,
Мешок с мукою Мик тащил,
А павиан среди камней
Давил тарантулов и змей.
Они бежали до утра,
А на день спрятались в кустах,
И хороша была нора
В благоухающих цветах.
Они боялись — их найдут.
Кругом сновал веселый люд:
Рабы, сановники, купцы,
С большими лютнями певцы,
Послы из дальней стороны
И в пестрых тряпках колдуны.
Поклонник дьявола порой
С опущенною головой
Спешил в нагорный Анкобер,
Где в самой темной из пещер
Живет священная змея,
Земного матерь бытия.
Однажды утром, запоздав,
Они не спрятались средь трав,
И встретил маленький отряд
Огромный и рябой солдат.
Он Мика за руку схватил,
Ременным поясом скрутил.
«Мне улыбается судьба,
Поймал я беглого раба! —
Кричал. — И деньги, и еду
За это всюду я найду».
Заплакал Мик, а павиан
Рычал, запрятавшись в бурьян.
Но, страшно побледнев; Луи
Вдруг поднял кулаки свои
И прыгнул бешено вперед:
«Пусти, болван, пусти, урод!
Я — белый, из моей земли
Придут большие корабли
И с ними тысячи солдат…
Пусти иль будешь сам не рад!»
«Ну, ну, — ответил, струсив, плут, —
Идите с Богом, что уж тут».
И в вечер этого же дня,
Куда-то скрывшись, павиан
Вдруг возвратился к ним, стеня,
Ужасным горем обуян.
Он бил себя в лицо и грудь,
От слез не мог передохнуть
И лишь катался по песку,
Стараясь заглушить тоску.
Увидя это, добрый Мик
Упал и тоже поднял крик
Такой, что маленький шакал
Его за милю услыхал
И порешил, пускаясь в путь:
«Наверно умер кто-нибудь».
Луи, не зная их беды,
К ручью нагнулся поскорей
И, шляпой зачерпнув воды,
Плеснул на воющих друзей.
И павиан, прервав содом,
Утершись, тихо затянул:
«За этою горой есть дом,
И в нем живет мой сын в плену.
Я видел, как он грыз орех,
В сторонке сидя ото всех.
Его я шепотом позвал,
Меня узнал он, завизжал,
И разлучил нас злой старик,
С лопатой выскочив на крик.
Его немыслимо украсть,
Там псы могучи и хитры,
И думать нечего напасть —
Там ружья, копья, топоры».
Луи воскликнул: «Ну, смотри!
Верну я сына твоего,
Но только выберешь в цари
У вас меня ты одного».
Он принял самый важный вид,
Пошел на двор и говорит
«Я покупаю обезьян.
У вас есть крошка-павиан —
Продайте! — «Я не продаю«, —
Старик в ответ. «А я даю
Вам десять талеров. «Ой! ой!
Да столько стоит бык большой.
Бери», И вот Луи понес
Виновника столь горьких слез.
Над сыном радостный отец
Скакал, как мячик; наконец
Рванул его за хвост, любя.
«Что, очень мучили тебя?» —
«Я никаких не видел мук.
Хозяин мой — мой первый друг!
Я ем медовые блины,
Катаю обруч и пляшу,
Мне сшили красные штаны,
Я их по праздникам ношу».
И рявкнул старый павиан:
«Ну, если это не обман,
Тебе здесь нечего торчать!
Вернись к хозяину опять.
Стремись науки все пройти:
Трубить, считать до десяти…
Когда ж умнее станешь всех,
Тогда и убежать не грех».
V
Луны уж не было, и высь
Как низкий потолок. была.
Но звезды крупные зажглись —
И стала вдруг она светла,
Переливалась… А внизу
Стеклянный воздух ждал грозу.
И слышат путники вдали
Удары бубна, гул земли.
И видят путники: растет
Во мгле сомнительный восход.
Пятьсот огромных негров в ряд
Горящие стволы влачат,
Другие пляшут и поют,
Трубят в рога и в бубны бьют.
А на носилках из парчи
Царевна смотрит и молчит.
То дочка Мохамед-Али,
Купца из Иеменекой земли,
Которого нельзя не знать,
Так важен он, богат и стар,
Наряды едет покупать
Из Дире-Дауа в Харрар,
В арабских сказках принца нет,
Калифа, чтобы ей сказать:
«Моя жемчужина, мой свет,
Позвольте мне вам жизнь отдать!»
В арабских сказках гурий нет,
Чтоб с этой девушкой сравнять.
Она увидела Луи
И руки подняла свои.
Прозрачен, тонок и высок,
Запел как флейта голосок:
«О, милый мальчик, как ты бел,
Как стан твой прям, как взор твой смел!
Пойдем со мной. В моих садах
Есть много желтых черепах,
И попугаев голубых,
И яблок, соком налитых.
Мы будем целый день-деньской
Играть, кормить послушных серн
И бегать взапуски с тобой
Вокруг фонтанов и цистерн.
Идем», Но, мрачный словно ночь,
Луи внимал ей, побледнев,
И не старался превозмочь
Свое презрение и гнев:
«Мне — слушать сказки, быть пажом,
Когда я буду королем,
Когда бесчисленный народ
Меня им властвовать зовет?
Но если б и решился я,
С тобою стало б скучно мне:
Ты не стреляешь из ружья,
Боишься ездить на коне».
Печальный, долгий, кроткий взор
Царевна подняла в упор
На гордого Луи — и вдруг,
Вдруг прыснула… И все вокруг
Захохотали. Словно гром
Раздался в воздухе ночном:
Ведь хохотали все пятьсот
Огромных негров, восемьсот
Рабов, и тридцать поваров,
И девятнадцать конюхов.
Но подала царевна знак,
Все выстроились кое-как
И снова двинулись вперед,
Держась от смеха за живот.
Когда же скрылся караван,
Тоскуя, Мик заговорил:
«Не надо мне волшебных стран,
Когда б рабом ее я был.
Она, поклясться я готов, —
Дочь Духа доброго Лесов,
Живет в немыслимом саду,
В дворце, похожем на звезду.
И никогда, и никогда
Мне, Мику, не войти туда»,
Луи воскликнул: Ну, не трусь,
Войдешь, как я на ней женюсь,
VI
Еще три дня, и их глазам
Предстал, как первобытный храм,
Скалистый и крутой отвес,
Поросший редкою сосной,
Вершиной вставший до небес,
Упершийся в дремучий лес
Своею каменной пятой.
То был совсем особый мир:
Чернели сотни крутых дыр
Соединяясь меж собой
Одною узкою тропой;
И как балконы, здесь и там
Площадки с глиной по краям
Висели, и из всех бойниц
Торчали сотни, страшных лиц.
Я, и ложась навеки в гроб,
Осмелился бы утверждать,
Что это был ни дать ни взять
Американский небоскреб.
В восторге крикнул павиан,
Что это город обезьян.
По каменистому хребту
Они взошли на высоту.
Мик тихо хныкал, он устал,
Луи же голову ломал,
Как пред собой он соберет
На сходку ветреный народ.
Но павиан решил вопрос:
Обезьяненка он принес
И начал хвост ему щипать,
А тот — визжать и верещать;
Таков обычай был, и вмиг
Все стадо собралось на крик.
И начал старый павиан:
«О племя вольных обезьян,
Из плена к вам вернулся я,
Со мной пришли мои друзья,
Освободители мои,
Чтоб тот, кого мы изберем,
Стал обезьяньим королем…
Давайте, изберем Луи».
Он, кончив, важно замолчал.
Луи привстал, и Мик привстал,
Кругом разлился страшный рев,
Гул многих сотен голосов:
«Мы своего хотим царем!» —
«Нет, лучше Мика изберем!
«Луи!. — «Нет, Мика!» — «Нет, Луи!»
Все, зубы белые свои
Оскалив, злятся… Наконец
Решил какой-то молодец:
«Луи с ружьем, он — чародей…
К тому ж он белый и смешней».
Луи тотчас же повели
На холмик высохшей земли,
Надев на голову ему
Из трав сплетенную чалму
И в руки дав слоновый клык,
Знак отличительный владык.
И, мир преображая в сад
Алеющий и золотой,
Горел и искрился закат
За белокурой головой.
Как ангел мил, как демон горд,
Луи стоял один средь морд
Клыкастых и мохнатых рук,
К нему протянутых вокруг.
Для счастья полного его
Недоставало одного:
Чтобы сестра, отец и мать
Его могли здесь увидать
Хоть силою волшебных чар,
И в «Вокруг Света» обо всем
Поведал мальчикам потом
Его любимый Буссенар.
VII
Луи суровым был царем.
Он не заботился о том,
Что есть, где пить, как лучше спать,
А все сбирался воевать;
Хотел идти, собрав отряд,
Отнять у злобной львицы львят
Иль крокодила из реки
Загнать в густые тростники,
Но и за что его народ
Не соглашался на поход,
И огорченный властелин
Бродил печален и один,
Спускался он на дно пещер,
Где сумрак, ядовит и сер,
И где увидеть вы могли б
В воде озер безглазых рыб.
Он поднимался на утес,
Собой венчавший весь откос,
И там следил, как облака
Ваяет Божия рука.
Но лишь тогда бывал он рад,
Когда смотрел на водопад,
Столбами пены ледяной
Дробящийся над крутизной,
К нему тропа, где вечно мгла,
В колючих зарослях вела,
И мальчик знал, что не спроста
Там тишина и темнота,
И даже птицы не поют,
Чтоб оживить глухой приют.
Там раз в столетие трава,
Шурша, вскрывается как дверь.
С рогами серны, с мордой льва
Приходит пить какой-то зверь.
Кто знает, где он был сто лет,
И почему так стонет он
И заметает лапой вслед,
Хоть только ночь со всех сторон,
Да, только ночь, черна как смоль,
И страх, и буйная вода.
И в стонах раненого боль,
Не гаснущая никогда…
Но все наскучило Луи —
Откос, шумящие струи,
Забавы резвых обезьян
И даже Мик и павиан.
Сдружился он теперь с одной
Гиеной старой и хромой,
Что кралась по ночам на скат,
во Чтоб воровать обезьянят.
Глазами хитрыми змеи
Она смотрела на Луи,
И заводила каждый раз
Лукавый, льстивый свой рассказ:
Он, верно, слышал, что внизу,
В большом тропическом лесу
Живут пантеры? Вот к кому
Спуститься надо бы ему!
Они могучи и смелы,
Бросаются быстрей стрелы,
И так красив их пестрый мех,
Что им простится всякий грех.
Напрасно друга Мик молил,
Глухим предчувствием томим,
Чтоб он навек остался с ним
И никуда не уходил.
Луи, решителен и быстр,
Сказал: «Ты только мой министр!
Тебе я власть передаю
И скипетр, и чалму мою,
И мой просторный царский дом,
А сам я буду королем
Не этих нищенских пещер,
А леопардов и пантер.
Ушел. И огорчился стан
Всегда веселых обезьян.
Они влезали на карниз,
Внимательно смотрели вниз.
Оттуда доносился рев
Им незнакомых голосов,
И горько плакали они,
Минувшие припомнив дни
И грустно думая о том,
Что сталось с гневным их царем.
VIII
Едва под утро Мик уснул.
Во сне он слышал страшный гул,
Он видел мертвого отца,
И лился пот с его лица.
Проснулся… Старый павиан
Собрал храбрейших обезьян.
Они спускаться стали вниз,
Держась за ветви, за карниз;
Переплетя свои хвосты,
Над бездной строили мосты,
Пока пред ними дикий лес
Не встал, а город не исчез
И не мелькнули средь стволов
Клыки и хоботы слонов.
Долина им была видна,
Деревьями окружена,
И посреди большой утес,
Что мхом и травами оброс.
На нем один лежал Луи
И раны зажимал свои.
Вперив в пространство мутный взор,
Чуть поднимал он свой топор,
А восемь яростных пантер
Пред ним кружились; из пещер
Еще спешили… Отражал
Всю ночь их мальчик и устал.
Как град камней, в траву полян
Сорвалась стая обезьян,
И силою живой волны
Пантеры были сметены
И отступили… C плачем Мик
К груди товарища приник.
Луи в бреду ему шептал,
Что он царем и здесь бы стал,
Когда б не гири на ногах,
Не красный свет в его глазах
И не томящий, долгий звон…
И незаметно умер он.
Тогда, хромая, из кустов
Гиена выбежала; рев
Раздался, яростен и груб:
«Он мой! Скорей отдайте труп!
Смутилась стая обезьян,
Но прыгнул старый павиан
С. утеса на гиену вниз
И горло мерзкой перегрыз.
Где пальмы веером своим
Кивают облакам седым,
Где бархатный ковер лугов
Горит, весь алый от цветов,
И где журчит, звенит родник,
Зарыл Луи печальный Мик.
Там ласточки с огнем в глазах
Щебечут, милые, в ветвях.
Они явились издали,
Из франкской, может быть, земли,
И щебетали свой привет
Перед готическим окном,
Где увидал впервые свет
Луи в жилище родовом.
И над могилой друга Мик
Запел: «Луи, ты был велик,
Была сильна твоя рука,
Белее зубы молока!
Зачем, зачем, зачем в бою
Не принял помощь ты мою,
Зачем, зачем, когда ты пал,
Ты павиана не позвал?
Уж лучше б пуля иль копье
Дыханье вырвали твое!
Не помиришься ты с врагом…
Все это кажется мне сном…»
Завыл печальный павиан,
Завыла стая обезьян,
И вот на шум их голосов,
Горя как месяц в вышине,
Явился мощный Дух Лесов
Верхом на огненном слоне,
Остановился и взглянул,
И грозно крикнул Мику: «Ну?»
Когда ж узнал он обо всем,
Широким пальмовым листом-
Он вытер слезы на глазах…
«Я перед Миком в должниках:
В ту ночь, как племя Гурабе
Изнемогало в злой борьбе,
Болтая с месяцем как раз,
Я не пришел к нему, не спас.
О чем бы ни мечтал ты, Мик,
Проси: все даст тебе старик».
И поднял руки Мик свои
И медленно проговорил:
«Мне видеть хочется Луи
Таким, каким он в жизни был». —
«Он умер». — «Пусть и я умру». —
«Но он в аду». — «Пойду и в ад!
Я брошусь в каждую дыру,
Когда в ней мучится мой брат». —
«Ну, если так — не спорю я!
Вдоль по течению ручья
Иди три дня, потом семь дней
Через пустыню черных змей.
Там у чугунной двери в ад,
С кошачьей мордой, но рогат,
Есть зверь, и к брату твоему
Дорога ведома ему.
Но тем, кто раз туда попал,
Помочь не в силах даже я.
Смотри ж! Но Мик уже бежал
Вдоль по течению ручья.
IX
В отвесной каменной стене,
Страшна, огромна и черна,
Виднелась дверь из чугуна
На неприступной вышине.
Усталый, исхудалый Мик
Пред нею головой поник
И стонет: «Больше нет пути,
Не знаю я, куда идти,
Хоть сам могучий Дух Лесов —
Хранитель мой и мой покров»,
Тут медленно открылась дверь,
И медленно явился зверь
С кошачьей мордой, а рогат.
И Мик потупил в страхе взгляд,
Но в дверь вступил. Они пошли
По коридору, где в пыли
Валялись тысячи костей
Рыб, птиц, животных и людей.
Как та страшна была тропа!
Там бормотали черепа,
Бычачьи двигались рога,
Ища незримого врага,
И гнулись пальцы мертвецов,
Стараясь что-нибудь поймать…
Но вот прошли широкий ров;
И легче сделалось дышать.
Там им открылся мир иной,
Равнина с лесом и горой,
Необозримая страна,
Жилище душ, которых нет.
Над ней струила слабый свет
Великолепная луна;
Не та, которую ты сам
Так часто видишь по ночам,
А мать ее, ясна, горда,
Доисторических времен,
Что умерла еще тогда,
Как мир наш не был сотворен.
Там тени пальм и сикомор
Росли по склонам черных гор,
Где тени мертвых пастухов
Пасли издохнувших коров,
Там тень охотника порой
Ждала, склоняясь над царей,
Где сонно грызли тень корней
Сообщества бобров-теней.
Но было тихо все вокруг:
Ни вздох, ни лепет струей, ни стук
Не нарушал молчанья. Зверь
Промолвил Мику: «Ну, теперь
Ищи! А сам устало лег,
Уткнувшись мордою в песок.
За каждый куст, за каждый пень,
Хотя тот куст и пень — лишь тень,
В пещеру, в озеро, в родник,
Идя, заглядывает Мик.
За тенью дикого волчца
Он своего узнал отца,
Сидевшего, как в старину,
На грязной, бурой шкуре гну.
Мик, плача руки протянул,
Но тот вздохнул и не взглянул,
Как будто только ветерок
Слегка его коснулся щек.
Как мертвецы не видны нам,
Так мы не видны мертвецам.
Но нет нигде, нигде Луи.
Мик руки заломил свои,
Как вдруг он бросился бежать
Туда, где зверь улегся спать.
«Скорей вставай! — кричит ему, —
И отвечай мне, почему
Здесь только черные живут,
А белых я не видел тут?»
Зверь поднял страшные глаза:
«Зачем ты раньше не сказал?
Все белые — как колдуны,
Все при рожденьи крещены,
Чтоб после смерти их Христос
К себе на небеса вознес.
Наверх направь шаги свои
И жаворонка излови.
Он чист, ему неведом грех,
И он летает выше всех.
Вот три зерна (их странен вид,
Они росли в мозгу моем);
Когда их съест, заговорит
Он человечьим языком».
Как было радостно опять
Пустыню Мику увидать,
Услышать ветер и родник,
И попугаев резкий крик!
Он сделал из волос силок
И жаворонка подстерег,
И выпустил его, одно
Сначала дав ему зерно.
Опять, влюбленный в Божий свет,
Свободный жаворонок ввысь
Помчался, и ему вослед
Надежды Мика понеслись.
Когда же птица с высоты
Упала камнем, чуть дыша, —
«Ну, что? Скажи, что видел ты?» —
Мик теребил его, спеша.
«Я видел красных райских птиц,
Они прекраснее зарниц,
В закатных тучах гнезда вьют
И звезды мелкие клюют.
Они клялись мне, что твой друг
Попал в седьмой небесный круг,
Перед которым звездный сад
Черней, чем самый черный ад».
Мик дал ему еще зерно,
Целуя и прося одно,
И взвился жаворонок вновь,
Хоть в нем и холодела кровь.
Он только через день упал
И больше часа не дышал,
Но наконец проговорил:
«Средь отдаленнейших светил,
За гранью Божьего огня
Я встретил ангела, что пел
Про человеческий удел,
Алмазным панцырем звеня:
Пусть ни о чем не плачет Мик:
Луи высоко, он в раю,
Там Михаил Архистратиг
Его зачислил в рать свою».
Его целуя горячо,
Мик попросил: «Крылатый друг,
Молю, вот съешь зерно еще
И полети в надзвездный круг».
И жаворонок третий раз
Поднялся и пропал из глаз.
Три дня ждал жаворонка Мик
И к ожиданию привык,
Когда свалился на песок
Холодный пуховой комок.
Такое видеть торжество
Там жаворонку довелось,
Что сердце слабое его
От радости разорвалось.
X
Дуглас, охотник на слонов,
Сердился: ужин не готов,
Любимый мул его издох,
И новый проводник был плох.
Он взял ружье и вышел в лес,
На пальму высохшую влез
И ждал. Он знал, что здесь пойдет
На водопой лесной народ,
А у него мечта одна —
Убить огромного слона;
Особенно когда клыки
И тяжелы, и велики.
Вот засветился Южный Крест,
И тишина легла окрест,
Как будто старый Дух Лесов
Замедлил бег ночных часов.
И вот, явились: дикобраз,
За ним уродливые гну,
Вслед козы — и решил Дуглас:
«Я после застрелю одну».
Но, рыжей гривою тряся,
Высоко голову неся,
Примчался с тяжким скоком лев,
И все бежали, оробев,
И даже буйвол отступил,
Сердито фыркнув, в мокрый ил.
Царь долго пил, потом зевнул,
И вдруг вскочил и заревел.
В лесу раздался смутный гул,
Как будто ветер прошумел;
И пересекся небосклон
Коричневою полосой, —
То, поднимая хобот, слон
Вожак вел стадо за собой.
Ему согнувшийся Дуглас
Навел винтовку между глаз;
Так не один гигант лесной
Сражен был пулей разрывной.
Он был готов пустить курок,
Когда почувствовал толчок
И промахнулся. Это Мик
К нему среди ветвей проник.
«А, негодяй! — вскричал Дуглас, —
Знай, ты раскаешься сейчас!
И тот ответил: «Гета, ну!
Не надо делать зла слону:
Идет под старость каждый слон
Все на один и тот же склон,
Где травы, данные слонам,
Вкусней, и родники свежей,
И умирают мирно там
Среди прадедовских костей.
Коль ты согласен, я готов
Твоим слугою быть, а мне
Известно кладбище слонов,
В галасской скрытое стране». —
«Пусть Бог хранит тебя за то!» —
Вскричал Дуглас, забывши злость.
«Идем! И в Глазго и в Бордо
Слоновья требуется кость».
Вплоть до утра работал Мик,
Хвосты и гривы мулам стриг
И чистил новое свое
Шестизарядное ружье.
Прошло три месяца, и вот
В Аддис-Абебу Мик ведет
Из диких, неизвестных стран
С слоновой костью караван.
Дуглас мечтает: «Богачу
Я все на месте продаю
И мильонером укачу
К себе, в Шотландию мою!
Сто тридцать ящиков вина,
Сто тридцать ярдов полотна
Подносит негусу Дуглас
И так кончает свой рассказ:
«Я караван мулиный свой
Оставил Мику. Он богат.
В Аддис-Абебе зашумят,
Что это нагадрас большой.
Его в верховный свой совет
Прими и совещайся с ним.
Он защитит тебя от бед
Умом и мужеством своим».
Орлиный светлый взгляд один
На Мика бросил властелин
И, улыбнувшись, сделал знак,
Обозначавший: будет так.
В Аддис-Абебе не найти
Глупца, который бы не знал,
Что Мик на царственном пути
Прекрасней солнца воссиял.
С ним, благосклонен и велик.
Советуется Менелик,
Он всех отважней на войне,
Всех уважаемей в стране.
В Аддис-Абебе нет теперь
Несчастного иль пришлеца,
Пред кем бы не открылась дверь
Большого Микова дворца.
Там вечно для радушных встреч
Пиров до самого утра,
Готовится прохладный тэдж
И золотая инджира.
И во дворце его живет,
Встречая ласку и почет,
С ним помирившийся давно
Слепой старик, Ато-Гано.
I
Сквозь голубую темноту
Неслышно от куста к кусту
Переползая словно змей,
Среди трясин, среди камней
Свирепых воинов отряд
Идет — по десятеро в ряд,
Мех леопарда на плечах,
Меч на боку, ружье в руках, —
То абиссинцы; вся страна
Их негусу покорена,
И только племя Гурабе
Своей противится судьбе,
Сто жалких деревянных пик —
И рассердился Менелик. —
Взошла луна, деревня спит,
Сам Дух Лесов ее хранит.
За всем следит он в тишине,
Верхом на огненном слоне:
Чтоб Аурарис носорог
Напасть на спящего не мог,
Чтоб бегемота Гумаре
Не окружили на заре
И чтобы Азо крокодил
От озера не отходил.
То благосклонен, то суров,
За хвост он треплет рыжих львов.
Но, видно, и ему невмочь
Спасти деревню в эту ночь!
Как стая бешеных волков,
Враги пустились… Страшный рев
Раздался, и в ответ ему
Крик ужаса прорезал тьму.
Отважно племя Гурабе,
Давно приучено к борьбе,
Но бой ночной — как бег в мешке,
Копье не держится в руке,
Они захвачены врасплох,
И слаб их деревянный бог.
Но вот нежданная заря
Взошла над хижиной царя.
Он сам, вспугнув ночную сонь,
Зажег губительный огонь
И вышел, страшный и нагой,
Маша дубиной боевой.
Раздуты ноздри, взор горит,
И в грудь, широкую как щит,
Он ударяет кулаком…
Кто выйдет в бой с таким врагом?
Смутились абиссинцы — но
Вдруг выступил Ато-Гано,
Начальник их. Он был старик,
В собраньях вежлив, в битве дик,
На все опасные дела
Глядевший взорами орла.
Он крикнул: «Э, да ты не трус!
Все прочь, — я за него возьмусь».
Дубину поднял негр; старик
Увертливый к земле приник,
Пустил копье, успел скакнуть
Всей тяжестью ему на грудь,
И, оглушенный, сделал враг
Всего один неловкий шаг,
Упал — и грудь его рассек
С усмешкой старый человек.
Шептались воины потом,
Что под сверкающим ножом
Как будто огненный язык
Вдруг из груди его возник
И скрылся в небе словно пух.
То улетал могучий дух,
Чтоб стать бродячею звездой,
Огнем болотным в тьме сырой
Или поблескивать едва
В глазах пантеры или льва.
Но был разгневан Дух Лесов
Огнем и шумом голосов
И крови запахом, Он встал,
Подумал и загрохотал:
«Эй, носороги, ай, слоны,
И все, что злобны и сильны,
От пастбища и от пруда
Спешите, буйные, сюда,
Ого-го-го, ого-го-го!
Да не щадите никого».
И словно ожил темный лес
Ордой страшилищ и чудес;
Неслись из дальней стороны
Освирепелые слоны,
Открыв травой набитый рот,
Скакал, как лошадь, бегемот,
И зверь, чудовищный на взгляд,
С кошачьей мордой, а рогат —
За ними. Я мечту таю,
Что я его еще убью
И к удивлению друзей,
Врагам на зависть, принесу
В зоологический музей
Его пустынную красу.
«Ну, ну, — сказал Ато-Гано, —
Здесь и пропасть немудрено,
Берите пленных — и домой!»
И войско бросилось гурьбой.
У трупа мертвого вождя
Гано споткнулся, уходя,
На мальчугана лет семи,
Забытого его людьми.
«Ты кто?» — старик его спросил,
Но тот за палец укусил
Гано. «Ну, верно, сын царя» —
Подумал воин, говоря:
«Тебя с собою я возьму,
Ты будешь жить в моем дому».
И лишь потам узнал старик,
Что пленный мальчик звался Мик.
II
В Аддис-Абебе праздник был.
Гано подарок получил,
И, возвратясь из царских зал,
Он Мику весело сказал:
«Сняв голову, по волосам
Не плачут. Вот теперь твой дом;
Служи и вспоминай, что сам
Авто-Георгис был рабом».
Прошло три года. Служит Мик,
Хоть он и слаб, и невелик.
То подметает задний двор,
То чинит прорванный шатер,
А поздно вечером к костру
Идет готовить инджиру
И, получая свой кусок,
Спешит в укромный уголок,
А то ведь сглазят на беду
Его любимую еду.
Порою от насмешек слуг
Он убегал на ближний луг,
Где жил, привязан на аркан,
Большой косматый павиан.
В глухих горах Ато-Гано
Его поймал не так давно
И ради прихоти привез
В Аддис-Абебу, город роз.
Он никого не подпускал,
Зубами щелкал и рычал,
И слуги думали, что вот
Он ослабеет и умрет.
Но злейшая его беда
Собаки были: те всегда
Сбегались лаять перед ним,
И, дикой яростью томик,
Он поднимался на дыбы,
Рыл землю и кусал столбы.
Лишь Мик, вооружась кнутом,
Собачий прекращал содом.
Он приносил ему плоды
И в тыкве срезанной воды,
Покуда пленник не привык,
Что перед ним проходит Мик.
И наконец они сошлись:
Порой, глаза уставя вниз,
Обнявшись и рука в руке,
На обезьяньем языке
Они делились меж собой
Мечтами о стране иной,
Где обезьяньи города,
Где не дерутся никогда,
Где каждый счастлив, каждый сыт,
Играет вволю, вволю спит.
И клялся старый павиан
Седою гривою своей,
Что есть цари у всех зверей,
И только нет у обезьян.
Царь львов — лев белый и слепой,
Венчан короной золотой,
Живет в пустыне Сомали,
Далеко на краю земли.
Слоновий царь — он видит сны
И, просыпаясь, говорит,
Как поступать должны слоны,
Какая гибель им грозит.
Царица зебр — волшебней сна,
Скача, поспорит с ветерком.
Давно помолвлена она
Со страусовым королем.
Но по пустыням говорят,
Есть зверь сильней и выше всех,
Как кровь, рога его горят,
И лоснится кошачий мех.
Он мог бы первым быть царем,
Но он не думает о том,
И если кто его встречал,
Тот быстро чах и умирал.
Заслушиваясь друга, Мик
От службы у людей отвык,
И слуги видели, что он
Вдруг стал ленив и несмышлен.
Узнав о том, Ато-Рано
Его послал толочь пшено,
А этот труд — для женщин труд,
Мужчины все его бегут.
Выла довольна дворня вся,
Наказанного понося,
И даже девочки, смеясь,
В него бросали сор и грязь.
Уже был темен небосклон,
Когда работу кончил он,
И, от досады сам не свой,
Не подкрепившись инджирой,
Всю ночь у друга своего
Провел с нахмуренным лицом
И плакал на груди его
Мохнатой, пахнущей козлом.
Когда же месяц за утес
Спустился, дивно просияв,
И ветер утренний донес
К ним благовонье диких трав,
И павиан, и человек
Вдвоем замыслили побег.
III
Давно французский консул звал
Любимца Негуса, Гано,
Почтить большой посольский зал,
Испробовать его вино,
И наконец собрался тот
С трудом, как будто шел в поход.
Был мул белей, чем полотно,
Был в красной мантии Гано,
Прощенный Мик бежал за ним
С ружьем бельгийским дорогим,
И крики звонкие неслись:
«Прочь все с дороги! сторонись!»
Гано у консула сидит,
Приветно смотрит, важно льстит,
И консул, чтоб дивился он,
Пред ним заводит граммофон,
Игрушечный аэроплан
Порхает с кресла на диван,
И электрический звонок
Звонит, нетронутый никем.
Гано спокойно тянет грог,
Любезно восхищаясь всем,
И громко шепчет: «Ой ю гут!
Ой френджи, все они поймут».
А в это время Мик, в саду
Держащий мула за узду,
Не налюбуется никак
Ни на диковинных собак,
Ни на сидящих у дверей
Крылатых каменных зверей.
Как вдруг он видит, что идет
Какой-то мальчик из ворот,
И обруч, словно колесо,
Он катит для игры в серсо.
И сам он бел, и бел наряд,
Он весел, словно стрекоза,
И светлым пламенем горят
Большие смелые глаза.
Пред Миком белый мальчик стал,
Прищурился и засвистал:
«Ты кто?» — «Я абиссинский раб».
«Ты любишь драться?» — «Нет, я слаб». —
«Отец мой консул.» — «Мой вождем
Был». — «Где же он?» — «Убит врагом». —
«Меня зовут Луи». — «А я
Был прозван Миком». — «Мы друзьями.
И Мик, разнежась, рассказал
Про павиана своего,
Что с ним давно б он убежал
И не настигли бы его,
Когда б он только мог стянуть
Кремень, еды какой-нибудь,
Топор иль просто крепкий нож —
Без них в пустыне пропадешь.
А там охотой можно жить,
Никто его не будет бить,
Иль стать царем у обезьян,
Как обещался павиан.
Луи промолвил: «Хорошо,
Дитя, что я тебя нашел!
Мне скоро минет десять лет,
И не был я еще царем.
Я захвачу мой пистолет,
И мы отправимся втроем.
Смотри: за этою горой
Дождитесь в третью ночь меня;
Не пропадете вы со мной
Ни без еды, ни без огня».
Он важно сдвинул брови; вдруг
Пронесся золотистый жук,
И мальчик бросился за ним,
А Мик остался недвижим.
Он был смущен и удивлен,
Он думал: «Это, верно, сон…»
В то время как лукавый мул
Жасмин и ризы с клумб тянул.
Доволен, пьян, скача домой,
Гано болтал с самим собой:
«Ой френджи! Как они ловки
На выдумки и пустяки!
Запрятать в ящик крикуна,
Чтоб говорил он там со дна,
Им любо… Но зато в бою,
Я ставлю голову свою,
Не победит никто из них
Нас, бедных, глупых и слепых.
Не обезьяны мы, и нам
Не нужен разный детский хлам»,
А Мик в мечтаньях о Луи,
Шаги не рассчитав свои,
Чуть не сорвался с высоты
В переплетенные кусты.
Угрюмо слушал павиан
О мальчике из дальних стран,
Что хочет, свой покинув дом,
Стать обезьяньим королем.
Звериным сердцем чуял он,
Что в этом мире есть закон,
Которым каждому дано
Изведать что-нибудь одно:
Тем — жизнь средь городских забав,
Тем — запахи пустынных трав.
Но долго спорить он не стал,
Вздохнул, под мышкой почесал
И пробурчал, хлебнув воды:
«Смотри, чтоб не было беды!»
IV
Луна склонялась, но чуть-чуть,
Когда они пустились в путь
Через канавы и бурьян, —
Луи и Мик, и павиан.
Луи смеялся и шутил,
Мешок с мукою Мик тащил,
А павиан среди камней
Давил тарантулов и змей.
Они бежали до утра,
А на день спрятались в кустах,
И хороша была нора
В благоухающих цветах.
Они боялись — их найдут.
Кругом сновал веселый люд:
Рабы, сановники, купцы,
С большими лютнями певцы,
Послы из дальней стороны
И в пестрых тряпках колдуны.
Поклонник дьявола порой
С опущенною головой
Спешил в нагорный Анкобер,
Где в самой темной из пещер
Живет священная змея,
Земного матерь бытия.
Однажды утром, запоздав,
Они не спрятались средь трав,
И встретил маленький отряд
Огромный и рябой солдат.
Он Мика за руку схватил,
Ременным поясом скрутил.
«Мне улыбается судьба,
Поймал я беглого раба! —
Кричал. — И деньги, и еду
За это всюду я найду».
Заплакал Мик, а павиан
Рычал, запрятавшись в бурьян.
Но, страшно побледнев; Луи
Вдруг поднял кулаки свои
И прыгнул бешено вперед:
«Пусти, болван, пусти, урод!
Я — белый, из моей земли
Придут большие корабли
И с ними тысячи солдат…
Пусти иль будешь сам не рад!»
«Ну, ну, — ответил, струсив, плут, —
Идите с Богом, что уж тут».
И в вечер этого же дня,
Куда-то скрывшись, павиан
Вдруг возвратился к ним, стеня,
Ужасным горем обуян.
Он бил себя в лицо и грудь,
От слез не мог передохнуть
И лишь катался по песку,
Стараясь заглушить тоску.
Увидя это, добрый Мик
Упал и тоже поднял крик
Такой, что маленький шакал
Его за милю услыхал
И порешил, пускаясь в путь:
«Наверно умер кто-нибудь».
Луи, не зная их беды,
К ручью нагнулся поскорей
И, шляпой зачерпнув воды,
Плеснул на воющих друзей.
И павиан, прервав содом,
Утершись, тихо затянул:
«За этою горой есть дом,
И в нем живет мой сын в плену.
Я видел, как он грыз орех,
В сторонке сидя ото всех.
Его я шепотом позвал,
Меня узнал он, завизжал,
И разлучил нас злой старик,
С лопатой выскочив на крик.
Его немыслимо украсть,
Там псы могучи и хитры,
И думать нечего напасть —
Там ружья, копья, топоры».
Луи воскликнул: «Ну, смотри!
Верну я сына твоего,
Но только выберешь в цари
У вас меня ты одного».
Он принял самый важный вид,
Пошел на двор и говорит
«Я покупаю обезьян.
У вас есть крошка-павиан —
Продайте! — «Я не продаю«, —
Старик в ответ. «А я даю
Вам десять талеров. «Ой! ой!
Да столько стоит бык большой.
Бери», И вот Луи понес
Виновника столь горьких слез.
Над сыном радостный отец
Скакал, как мячик; наконец
Рванул его за хвост, любя.
«Что, очень мучили тебя?» —
«Я никаких не видел мук.
Хозяин мой — мой первый друг!
Я ем медовые блины,
Катаю обруч и пляшу,
Мне сшили красные штаны,
Я их по праздникам ношу».
И рявкнул старый павиан:
«Ну, если это не обман,
Тебе здесь нечего торчать!
Вернись к хозяину опять.
Стремись науки все пройти:
Трубить, считать до десяти…
Когда ж умнее станешь всех,
Тогда и убежать не грех».
V
Луны уж не было, и высь
Как низкий потолок. была.
Но звезды крупные зажглись —
И стала вдруг она светла,
Переливалась… А внизу
Стеклянный воздух ждал грозу.
И слышат путники вдали
Удары бубна, гул земли.
И видят путники: растет
Во мгле сомнительный восход.
Пятьсот огромных негров в ряд
Горящие стволы влачат,
Другие пляшут и поют,
Трубят в рога и в бубны бьют.
А на носилках из парчи
Царевна смотрит и молчит.
То дочка Мохамед-Али,
Купца из Иеменекой земли,
Которого нельзя не знать,
Так важен он, богат и стар,
Наряды едет покупать
Из Дире-Дауа в Харрар,
В арабских сказках принца нет,
Калифа, чтобы ей сказать:
«Моя жемчужина, мой свет,
Позвольте мне вам жизнь отдать!»
В арабских сказках гурий нет,
Чтоб с этой девушкой сравнять.
Она увидела Луи
И руки подняла свои.
Прозрачен, тонок и высок,
Запел как флейта голосок:
«О, милый мальчик, как ты бел,
Как стан твой прям, как взор твой смел!
Пойдем со мной. В моих садах
Есть много желтых черепах,
И попугаев голубых,
И яблок, соком налитых.
Мы будем целый день-деньской
Играть, кормить послушных серн
И бегать взапуски с тобой
Вокруг фонтанов и цистерн.
Идем», Но, мрачный словно ночь,
Луи внимал ей, побледнев,
И не старался превозмочь
Свое презрение и гнев:
«Мне — слушать сказки, быть пажом,
Когда я буду королем,
Когда бесчисленный народ
Меня им властвовать зовет?
Но если б и решился я,
С тобою стало б скучно мне:
Ты не стреляешь из ружья,
Боишься ездить на коне».
Печальный, долгий, кроткий взор
Царевна подняла в упор
На гордого Луи — и вдруг,
Вдруг прыснула… И все вокруг
Захохотали. Словно гром
Раздался в воздухе ночном:
Ведь хохотали все пятьсот
Огромных негров, восемьсот
Рабов, и тридцать поваров,
И девятнадцать конюхов.
Но подала царевна знак,
Все выстроились кое-как
И снова двинулись вперед,
Держась от смеха за живот.
Когда же скрылся караван,
Тоскуя, Мик заговорил:
«Не надо мне волшебных стран,
Когда б рабом ее я был.
Она, поклясться я готов, —
Дочь Духа доброго Лесов,
Живет в немыслимом саду,
В дворце, похожем на звезду.
И никогда, и никогда
Мне, Мику, не войти туда»,
Луи воскликнул: Ну, не трусь,
Войдешь, как я на ней женюсь,
VI
Еще три дня, и их глазам
Предстал, как первобытный храм,
Скалистый и крутой отвес,
Поросший редкою сосной,
Вершиной вставший до небес,
Упершийся в дремучий лес
Своею каменной пятой.
То был совсем особый мир:
Чернели сотни крутых дыр
Соединяясь меж собой
Одною узкою тропой;
И как балконы, здесь и там
Площадки с глиной по краям
Висели, и из всех бойниц
Торчали сотни, страшных лиц.
Я, и ложась навеки в гроб,
Осмелился бы утверждать,
Что это был ни дать ни взять
Американский небоскреб.
В восторге крикнул павиан,
Что это город обезьян.
По каменистому хребту
Они взошли на высоту.
Мик тихо хныкал, он устал,
Луи же голову ломал,
Как пред собой он соберет
На сходку ветреный народ.
Но павиан решил вопрос:
Обезьяненка он принес
И начал хвост ему щипать,
А тот — визжать и верещать;
Таков обычай был, и вмиг
Все стадо собралось на крик.
И начал старый павиан:
«О племя вольных обезьян,
Из плена к вам вернулся я,
Со мной пришли мои друзья,
Освободители мои,
Чтоб тот, кого мы изберем,
Стал обезьяньим королем…
Давайте, изберем Луи».
Он, кончив, важно замолчал.
Луи привстал, и Мик привстал,
Кругом разлился страшный рев,
Гул многих сотен голосов:
«Мы своего хотим царем!» —
«Нет, лучше Мика изберем!
«Луи!. — «Нет, Мика!» — «Нет, Луи!»
Все, зубы белые свои
Оскалив, злятся… Наконец
Решил какой-то молодец:
«Луи с ружьем, он — чародей…
К тому ж он белый и смешней».
Луи тотчас же повели
На холмик высохшей земли,
Надев на голову ему
Из трав сплетенную чалму
И в руки дав слоновый клык,
Знак отличительный владык.
И, мир преображая в сад
Алеющий и золотой,
Горел и искрился закат
За белокурой головой.
Как ангел мил, как демон горд,
Луи стоял один средь морд
Клыкастых и мохнатых рук,
К нему протянутых вокруг.
Для счастья полного его
Недоставало одного:
Чтобы сестра, отец и мать
Его могли здесь увидать
Хоть силою волшебных чар,
И в «Вокруг Света» обо всем
Поведал мальчикам потом
Его любимый Буссенар.
VII
Луи суровым был царем.
Он не заботился о том,
Что есть, где пить, как лучше спать,
А все сбирался воевать;
Хотел идти, собрав отряд,
Отнять у злобной львицы львят
Иль крокодила из реки
Загнать в густые тростники,
Но и за что его народ
Не соглашался на поход,
И огорченный властелин
Бродил печален и один,
Спускался он на дно пещер,
Где сумрак, ядовит и сер,
И где увидеть вы могли б
В воде озер безглазых рыб.
Он поднимался на утес,
Собой венчавший весь откос,
И там следил, как облака
Ваяет Божия рука.
Но лишь тогда бывал он рад,
Когда смотрел на водопад,
Столбами пены ледяной
Дробящийся над крутизной,
К нему тропа, где вечно мгла,
В колючих зарослях вела,
И мальчик знал, что не спроста
Там тишина и темнота,
И даже птицы не поют,
Чтоб оживить глухой приют.
Там раз в столетие трава,
Шурша, вскрывается как дверь.
С рогами серны, с мордой льва
Приходит пить какой-то зверь.
Кто знает, где он был сто лет,
И почему так стонет он
И заметает лапой вслед,
Хоть только ночь со всех сторон,
Да, только ночь, черна как смоль,
И страх, и буйная вода.
И в стонах раненого боль,
Не гаснущая никогда…
Но все наскучило Луи —
Откос, шумящие струи,
Забавы резвых обезьян
И даже Мик и павиан.
Сдружился он теперь с одной
Гиеной старой и хромой,
Что кралась по ночам на скат,
во Чтоб воровать обезьянят.
Глазами хитрыми змеи
Она смотрела на Луи,
И заводила каждый раз
Лукавый, льстивый свой рассказ:
Он, верно, слышал, что внизу,
В большом тропическом лесу
Живут пантеры? Вот к кому
Спуститься надо бы ему!
Они могучи и смелы,
Бросаются быстрей стрелы,
И так красив их пестрый мех,
Что им простится всякий грех.
Напрасно друга Мик молил,
Глухим предчувствием томим,
Чтоб он навек остался с ним
И никуда не уходил.
Луи, решителен и быстр,
Сказал: «Ты только мой министр!
Тебе я власть передаю
И скипетр, и чалму мою,
И мой просторный царский дом,
А сам я буду королем
Не этих нищенских пещер,
А леопардов и пантер.
Ушел. И огорчился стан
Всегда веселых обезьян.
Они влезали на карниз,
Внимательно смотрели вниз.
Оттуда доносился рев
Им незнакомых голосов,
И горько плакали они,
Минувшие припомнив дни
И грустно думая о том,
Что сталось с гневным их царем.
VIII
Едва под утро Мик уснул.
Во сне он слышал страшный гул,
Он видел мертвого отца,
И лился пот с его лица.
Проснулся… Старый павиан
Собрал храбрейших обезьян.
Они спускаться стали вниз,
Держась за ветви, за карниз;
Переплетя свои хвосты,
Над бездной строили мосты,
Пока пред ними дикий лес
Не встал, а город не исчез
И не мелькнули средь стволов
Клыки и хоботы слонов.
Долина им была видна,
Деревьями окружена,
И посреди большой утес,
Что мхом и травами оброс.
На нем один лежал Луи
И раны зажимал свои.
Вперив в пространство мутный взор,
Чуть поднимал он свой топор,
А восемь яростных пантер
Пред ним кружились; из пещер
Еще спешили… Отражал
Всю ночь их мальчик и устал.
Как град камней, в траву полян
Сорвалась стая обезьян,
И силою живой волны
Пантеры были сметены
И отступили… C плачем Мик
К груди товарища приник.
Луи в бреду ему шептал,
Что он царем и здесь бы стал,
Когда б не гири на ногах,
Не красный свет в его глазах
И не томящий, долгий звон…
И незаметно умер он.
Тогда, хромая, из кустов
Гиена выбежала; рев
Раздался, яростен и груб:
«Он мой! Скорей отдайте труп!
Смутилась стая обезьян,
Но прыгнул старый павиан
С. утеса на гиену вниз
И горло мерзкой перегрыз.
Где пальмы веером своим
Кивают облакам седым,
Где бархатный ковер лугов
Горит, весь алый от цветов,
И где журчит, звенит родник,
Зарыл Луи печальный Мик.
Там ласточки с огнем в глазах
Щебечут, милые, в ветвях.
Они явились издали,
Из франкской, может быть, земли,
И щебетали свой привет
Перед готическим окном,
Где увидал впервые свет
Луи в жилище родовом.
И над могилой друга Мик
Запел: «Луи, ты был велик,
Была сильна твоя рука,
Белее зубы молока!
Зачем, зачем, зачем в бою
Не принял помощь ты мою,
Зачем, зачем, когда ты пал,
Ты павиана не позвал?
Уж лучше б пуля иль копье
Дыханье вырвали твое!
Не помиришься ты с врагом…
Все это кажется мне сном…»
Завыл печальный павиан,
Завыла стая обезьян,
И вот на шум их голосов,
Горя как месяц в вышине,
Явился мощный Дух Лесов
Верхом на огненном слоне,
Остановился и взглянул,
И грозно крикнул Мику: «Ну?»
Когда ж узнал он обо всем,
Широким пальмовым листом-
Он вытер слезы на глазах…
«Я перед Миком в должниках:
В ту ночь, как племя Гурабе
Изнемогало в злой борьбе,
Болтая с месяцем как раз,
Я не пришел к нему, не спас.
О чем бы ни мечтал ты, Мик,
Проси: все даст тебе старик».
И поднял руки Мик свои
И медленно проговорил:
«Мне видеть хочется Луи
Таким, каким он в жизни был». —
«Он умер». — «Пусть и я умру». —
«Но он в аду». — «Пойду и в ад!
Я брошусь в каждую дыру,
Когда в ней мучится мой брат». —
«Ну, если так — не спорю я!
Вдоль по течению ручья
Иди три дня, потом семь дней
Через пустыню черных змей.
Там у чугунной двери в ад,
С кошачьей мордой, но рогат,
Есть зверь, и к брату твоему
Дорога ведома ему.
Но тем, кто раз туда попал,
Помочь не в силах даже я.
Смотри ж! Но Мик уже бежал
Вдоль по течению ручья.
IX
В отвесной каменной стене,
Страшна, огромна и черна,
Виднелась дверь из чугуна
На неприступной вышине.
Усталый, исхудалый Мик
Пред нею головой поник
И стонет: «Больше нет пути,
Не знаю я, куда идти,
Хоть сам могучий Дух Лесов —
Хранитель мой и мой покров»,
Тут медленно открылась дверь,
И медленно явился зверь
С кошачьей мордой, а рогат.
И Мик потупил в страхе взгляд,
Но в дверь вступил. Они пошли
По коридору, где в пыли
Валялись тысячи костей
Рыб, птиц, животных и людей.
Как та страшна была тропа!
Там бормотали черепа,
Бычачьи двигались рога,
Ища незримого врага,
И гнулись пальцы мертвецов,
Стараясь что-нибудь поймать…
Но вот прошли широкий ров;
И легче сделалось дышать.
Там им открылся мир иной,
Равнина с лесом и горой,
Необозримая страна,
Жилище душ, которых нет.
Над ней струила слабый свет
Великолепная луна;
Не та, которую ты сам
Так часто видишь по ночам,
А мать ее, ясна, горда,
Доисторических времен,
Что умерла еще тогда,
Как мир наш не был сотворен.
Там тени пальм и сикомор
Росли по склонам черных гор,
Где тени мертвых пастухов
Пасли издохнувших коров,
Там тень охотника порой
Ждала, склоняясь над царей,
Где сонно грызли тень корней
Сообщества бобров-теней.
Но было тихо все вокруг:
Ни вздох, ни лепет струей, ни стук
Не нарушал молчанья. Зверь
Промолвил Мику: «Ну, теперь
Ищи! А сам устало лег,
Уткнувшись мордою в песок.
За каждый куст, за каждый пень,
Хотя тот куст и пень — лишь тень,
В пещеру, в озеро, в родник,
Идя, заглядывает Мик.
За тенью дикого волчца
Он своего узнал отца,
Сидевшего, как в старину,
На грязной, бурой шкуре гну.
Мик, плача руки протянул,
Но тот вздохнул и не взглянул,
Как будто только ветерок
Слегка его коснулся щек.
Как мертвецы не видны нам,
Так мы не видны мертвецам.
Но нет нигде, нигде Луи.
Мик руки заломил свои,
Как вдруг он бросился бежать
Туда, где зверь улегся спать.
«Скорей вставай! — кричит ему, —
И отвечай мне, почему
Здесь только черные живут,
А белых я не видел тут?»
Зверь поднял страшные глаза:
«Зачем ты раньше не сказал?
Все белые — как колдуны,
Все при рожденьи крещены,
Чтоб после смерти их Христос
К себе на небеса вознес.
Наверх направь шаги свои
И жаворонка излови.
Он чист, ему неведом грех,
И он летает выше всех.
Вот три зерна (их странен вид,
Они росли в мозгу моем);
Когда их съест, заговорит
Он человечьим языком».
Как было радостно опять
Пустыню Мику увидать,
Услышать ветер и родник,
И попугаев резкий крик!
Он сделал из волос силок
И жаворонка подстерег,
И выпустил его, одно
Сначала дав ему зерно.
Опять, влюбленный в Божий свет,
Свободный жаворонок ввысь
Помчался, и ему вослед
Надежды Мика понеслись.
Когда же птица с высоты
Упала камнем, чуть дыша, —
«Ну, что? Скажи, что видел ты?» —
Мик теребил его, спеша.
«Я видел красных райских птиц,
Они прекраснее зарниц,
В закатных тучах гнезда вьют
И звезды мелкие клюют.
Они клялись мне, что твой друг
Попал в седьмой небесный круг,
Перед которым звездный сад
Черней, чем самый черный ад».
Мик дал ему еще зерно,
Целуя и прося одно,
И взвился жаворонок вновь,
Хоть в нем и холодела кровь.
Он только через день упал
И больше часа не дышал,
Но наконец проговорил:
«Средь отдаленнейших светил,
За гранью Божьего огня
Я встретил ангела, что пел
Про человеческий удел,
Алмазным панцырем звеня:
Пусть ни о чем не плачет Мик:
Луи высоко, он в раю,
Там Михаил Архистратиг
Его зачислил в рать свою».
Его целуя горячо,
Мик попросил: «Крылатый друг,
Молю, вот съешь зерно еще
И полети в надзвездный круг».
И жаворонок третий раз
Поднялся и пропал из глаз.
Три дня ждал жаворонка Мик
И к ожиданию привык,
Когда свалился на песок
Холодный пуховой комок.
Такое видеть торжество
Там жаворонку довелось,
Что сердце слабое его
От радости разорвалось.
X
Дуглас, охотник на слонов,
Сердился: ужин не готов,
Любимый мул его издох,
И новый проводник был плох.
Он взял ружье и вышел в лес,
На пальму высохшую влез
И ждал. Он знал, что здесь пойдет
На водопой лесной народ,
А у него мечта одна —
Убить огромного слона;
Особенно когда клыки
И тяжелы, и велики.
Вот засветился Южный Крест,
И тишина легла окрест,
Как будто старый Дух Лесов
Замедлил бег ночных часов.
И вот, явились: дикобраз,
За ним уродливые гну,
Вслед козы — и решил Дуглас:
«Я после застрелю одну».
Но, рыжей гривою тряся,
Высоко голову неся,
Примчался с тяжким скоком лев,
И все бежали, оробев,
И даже буйвол отступил,
Сердито фыркнув, в мокрый ил.
Царь долго пил, потом зевнул,
И вдруг вскочил и заревел.
В лесу раздался смутный гул,
Как будто ветер прошумел;
И пересекся небосклон
Коричневою полосой, —
То, поднимая хобот, слон
Вожак вел стадо за собой.
Ему согнувшийся Дуглас
Навел винтовку между глаз;
Так не один гигант лесной
Сражен был пулей разрывной.
Он был готов пустить курок,
Когда почувствовал толчок
И промахнулся. Это Мик
К нему среди ветвей проник.
«А, негодяй! — вскричал Дуглас, —
Знай, ты раскаешься сейчас!
И тот ответил: «Гета, ну!
Не надо делать зла слону:
Идет под старость каждый слон
Все на один и тот же склон,
Где травы, данные слонам,
Вкусней, и родники свежей,
И умирают мирно там
Среди прадедовских костей.
Коль ты согласен, я готов
Твоим слугою быть, а мне
Известно кладбище слонов,
В галасской скрытое стране». —
«Пусть Бог хранит тебя за то!» —
Вскричал Дуглас, забывши злость.
«Идем! И в Глазго и в Бордо
Слоновья требуется кость».
Вплоть до утра работал Мик,
Хвосты и гривы мулам стриг
И чистил новое свое
Шестизарядное ружье.
Прошло три месяца, и вот
В Аддис-Абебу Мик ведет
Из диких, неизвестных стран
С слоновой костью караван.
Дуглас мечтает: «Богачу
Я все на месте продаю
И мильонером укачу
К себе, в Шотландию мою!
Сто тридцать ящиков вина,
Сто тридцать ярдов полотна
Подносит негусу Дуглас
И так кончает свой рассказ:
«Я караван мулиный свой
Оставил Мику. Он богат.
В Аддис-Абебе зашумят,
Что это нагадрас большой.
Его в верховный свой совет
Прими и совещайся с ним.
Он защитит тебя от бед
Умом и мужеством своим».
Орлиный светлый взгляд один
На Мика бросил властелин
И, улыбнувшись, сделал знак,
Обозначавший: будет так.
В Аддис-Абебе не найти
Глупца, который бы не знал,
Что Мик на царственном пути
Прекрасней солнца воссиял.
С ним, благосклонен и велик.
Советуется Менелик,
Он всех отважней на войне,
Всех уважаемей в стране.
В Аддис-Абебе нет теперь
Несчастного иль пришлеца,
Пред кем бы не открылась дверь
Большого Микова дворца.
Там вечно для радушных встреч
Пиров до самого утра,
Готовится прохладный тэдж
И золотая инджира.
И во дворце его живет,
Встречая ласку и почет,
С ним помирившийся давно
Слепой старик, Ато-Гано.
Февраль 1914 года
- 11 июля 1911 г. (Ты, лукавый ангел Оли…)
- 1905, 17 октября (Захотелось жабе черной…)
- Credo (Откуда я пришел, не знаю…)
- Renvoi (Еще ослепительны зори…)
- А я уж стою в саду иной земли…
- Абиссиния (Между берегом буйного Красного Моря…)
- Абиссинские песни
- Адам (Адам, униженный Адам…)
- Акростих (Аддис-Абеба, город роз…)
- Акростих (Ангел лег у края небосклона…)
- Акростих (Можно увидеть на этой картинке…)
- Акростих (Мощь и нега…)
- Акростих восьмерка (Фёдор Фёдорович, я Вам…)
- Алжир и Тунис (От Европы старинной…)
- Альбом или слон (О, самой нежной из кузин…)
- Анакреонтическая песенка (Ты хочешь чтоб была я смелой…)
- Ангел (Крылья плещут в небесах, как знамя…)
- Ангел боли (Праведны пути твои, царица…)
- Ангел-хранитель (Он мне шепчет: «Своевольный…)
- Андрей Рублев (Я твердо, я так сладко знаю…)
- Андрогин (Тебе никогда не устанем молиться…)
- Анна Комнена (Тревожный обломок старинных потемок…)
- Аннам (Месяц стоит посредине…)
- Анне Радловой (Вы дали мне альбом открытый…)
- Африканская ночь (Полночь сошла, непроглядная темень…)
- Ахилл и Одиссей (Брат мой, я вижу глаза твои тусклые…)
- Баллада (Влюбленные, чья грусть...)
- Баллада (Пять коней подарил мне мой друг Люцифер…)
- Барабаны, гремите, а трубы, ревите, — а знамёна везде взнесены
- Блудный сын (Нет дома подобного этому дому…)
- Богатое сердце (Дремала душа, как слепая…)
- Болонья (Нет воды вкуснее, чем в Романье…)
- Больная земля (Меня терзает злой недуг…)
- Больной (В моём бреду одна меня томит…)
- Борьба (Борьба одна: и там, где по холмам…)
- Брюсов и Сологуб (Беда пришла для символиста: Брюсов…)
- Был праздник веселый и шумный…
- В библиотеке (О, пожелтевшие листы…)
- В Бретани (Здравствуй, море! Ты из тех морей…)
- В Вашей спальне (Вы сегодня не вышли из спальни…)
- В день рождения Мика (Первая книга Гиперборея…)
- В моих садах — цветы, в твоих — печаль…
- В небесах (Ярче золота вспыхнули дни…)
- В пустыне (Давно вода в мехах иссякла…)
- В пути (Кончено время игры…)
- В саду (Целый вечер в саду рокотал соловей…)
- В ущелье мрачном и утробном
- В четыре руки (Звуки вьются, звуки тают…)
- В шумном вихре юности цветущей…
- В этом альбоме писать надо длинные, длинные строки, как нити…
- В этот мой благословенный вечер…
- Вам, кавказские ущелья…
- Варвары (Когда зарыдала страна под немилостью Божьей…)
- Вдали от бранного огня…
- Венеция (Поздно. Гиганты на башне…)
- Ветла чернела на вершине…
- Вечер (Еще один ненужный день…)
- Вечер (Как этот ветер грузен, не крылат…)
- Вечерний, медленный паук…
- Вечное (Я в коридоре дней сомкнутых…)
- Взгляните: вот гусары смерти…
- Видение (Лежал истомленный на ложе болезни…)
- Вилла Боргезе (Из камня серого иссеченные, вазы…)
- Влюбленная в дьявола (Что за бледный и красивый рыцарь…)
- Во мраке безрадостном ночи…
- Во тьме пещерной и утробной…
- Возвращение (Я из дому вышел, когда все спали…)
- Воин Агамемнона (Смутную душу мою тяготит…)
- Война (Как собака на цепи тяжелой…)
- Волшебная скрипка (Милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка…)
- Ворота рая (Не семью печатями алмазными…)
- Воспоминание (Когда в полночной тишине…)
- Воспоминание (Над пучиной в полуденный час…)
- Восьмистишье (Ни шороха полночных далей…)
- Вот гиацинты под блеском…
- Всадник (Всадник ехал по дороге…)
- Всё ясно для чистого взора…
- Встреча (Молюсь звезде моих побед…)
- Вступление (Оглушенная ревом и топотом…)
- Вы все, паладины Зеленого Храма…
- Вы задумчивы, маркиза…
- Вы пленены игрой цветов и линий…
- Выбор (Созидающий башню сорвется…)
- Галла (Восемь дней от Харрара я вел караван…)
- Генуя (В Генуе, в палаццо дожей…)
- Гиена (Над тростником медлительного Нила…)
- Гиппопотам (Гиппопотам с огромным брюхом…)
- Гляжу на Ваше платье синее…
- Городок (Над широкою рекой…)
- Грустно мне, что август мокрый…
- Да! Мир хорош, как старец у порога…
- Дагомея
- Далеко мы с тобой на лыжах…
- Дамара (Человеку грешно гордиться…)
- Два Адама (Мне странно сочетанье слов — «я сам…)
- Два сна (Весь двор, усыпанный песком…)
- Две розы (Перед воротами Эдема…)
- Двенадцатый год (Он близок, слышит лес и степь его…)
- Дева Солнца (Могучий царь суров и гневен…)
- Дева-птица (Пастух веселый…)
- Девочка (Временами, не справясь с тоскою…)
- Девушка (Ты говорил слова пустые…)
- Девушке (Мне не нравится томность…)
- Девушки (Нравятся девушкам рупии…)
- Дездемона (Когда вступила в спальню Дездемона…)
- Деревья (Я знаю, что деревьям, а не нам…)
- Детская песенка (Что это так красен рот у жабы…)
- Детство (Я ребенком любил большие…)
- Дня и ночи перемены…
- Дождь (Сквозь дождем забрызганные стекла…)
- Дом (Тот дом, где я играл ребенком…)
- Дон-Жуан (Моя мечта надменна и проста…)
- Дорога (Я видел пред собой дорогу…)
- Думы (Зачем они ко мне собрались, думы…)
- Душа и тело (Над городом плывет ночная тишь…)
- Ева или Лилит (Ты не знаешь сказанья о деве Лилит…)
- Евангелическая церковь (Тот дом был красная, слепая…)
- Египет (Как картинка из книжки старинной…)
- Её Императорскому Высочеству великой княжне Анастасии Николаевне ко дню рождения (Сегодня день Анастасии…)
- Если плохо мужикам…
- Естество (Я не печалюсь, что с природы…)
- Еще не раз вы вспомните меня…
- Жестокой (Пленительная, злая, неужели…)
- Живала Ниагара…
- Жизнь (С тусклым взором, с мертвым сердцем в море броситься со скалы…)
- Жираф (Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд…)
- За гробом (Под землей есть тайная пещера…)
- За службу верную мою…
- За стенами старого аббатства…
- За часом час бежит и падает во тьму…
- За что (О, что за скучная забота…)
- Заблудившийся трамвай (Шел я по улице незнакомой…)
- Завещание (Очарован соблазнами жизни…)
- Заводи (Солнце скрылось на западе…)
- Загробное мщение (Как-то трое изловили…)
- Заклинание (Юный маг в пурпуровом хитоне…)
- Замбези (Точно медь в самородном железе…)
- Занзибарские девушки (Раз услышал бедный абиссинец…)
- Зараза (Приближается к Каиру судно…)
- Зачарованный викинг, я шел по земле…
- Звездный ужас (Это было золотою ночью…)
- Злобный гений, царь сомнений…
- Змей (Ах, иначе в былые года…)
- И взор наклоняя к равнинам…
- И год второй к концу склоняется…
- Игры (Консул добр: на арене кровавой…)
- Из логова змиева (Из логова змиева…)
- Избиение женихов (Только над городом месяц двурогий…)
- Императору (Призрак какой-то неведомой силы…)
- Индюк (На утре памяти неверной…)
- Иногда я бываю печален…
- Искатели жемчуга (От зари…)
- Искусство (Созданье тем прекрасней…)
- Ислам (В ночном кафе мы молча пили кьянти…)
- К *** (Если встретишь меня, не узнаешь…)
- Как труп, бессилен небосклон…
- Какая странная нега...
- Какое отравное зелье…
- Какое счастье в Ваш альбом…
- Какою музыкой мой слух взволнован…
- Камень (Взгляни, как злобно смотрит камень…)
- Канцона (Бывает в жизни человека…)
- Канцона (В скольких земных океанах я плыл…)
- Канцона (Закричал громогласно…)
- Канцона (И совсем не в мире мы, а где-то…)
- Канцона (Как тихо стало в природе…)
- Канцона (Лучшая музыка в мире — нема…)
- Канцона (Храм Твой, Господи, в небесах…)
- Каракалла (Император с профилем орлиным…)
- Кармен худа, коричневатый…
- Кате Кардовской (Когда вы будете большою…)
- Кенгуру (Сон меня сегодня не разнежил…)
- Китайская девушка (Голубая беседка…)
- Ключ в лесу (Есть темный лес в стране моей…)
- Когда из темной бездны жизни…
- Когда я был влюблен…
- Когда, изнемогши от муки...
- Колдунья (Она колдует тихой ночью…)
- Колокол (Медный колокол на башне…)
- Колокольные звоны…
- Командиру 5-го Александровского полка (Никитину) (В вечерний час на небосклоне…)
- Конквистадор (От дальних селений…)
- Константинополь (Еще близ порта орали хором…)
- Корабль (Что ты видишь во взоре моем…)
- Красное море (Здравствуй, Красное Море, акулья уха…)
- Крест (Так долго лгала мне за картою карта…)
- Крыса (Вздрагивает огонек лампадки…)
- Купанье (Зеленая вода дрожит легко…)
- Куранты любви (Вы сегодня впервые пропели…)
- Кха (Где вы, красивые девушки…)
- Лаос (Девушка, твои так нежны щеки…)
- Левин, Левин, ты суров…
- Ледоход (Уж одевались острова…)
- Леонард (Три года чума и голод…)
- Леопард (Колдовством и ворожбою…)
- Леопарди. Набросок (О праздниках, о звоне струн, о нарде…)
- Лес (В том лесу белесоватые стволы…)
- Лесной пожар (Ветер гонит тучу дыма…)
- Лето (Лето было слишком знойно…)
- Либерия (Берег Верхней Гвинеи богат…)
- Лиловый цветок (Вечерние тихи заклятья…)
- Луна на море (Луна уже покинула утесы…)
- Любовники (Любовь их душ родилась возле моря…)
- Любовь (Надменный, как юноша, лирик…)
- Любовь весной (Перед ночью северной, короткой…)
- Людям будущего (Издавна люди уважали…)
- Людям настоящего (Для чего мы не означим…)
- Мадагаскар (Сердце билось, смертно тоскуя…)
- Мадригал полковой даме (И как в раю магометанском…)
- Манлий (Манлий сброшен. Слава Рима…)
- Маргарита (Валентин говорит о сестре в кабаке…)
- Маркиз де Карабас (Весенний лес певуч и светел…)
- Маскарад (В глухих коридорах и в залах пустынных…)
- Маэстро (В красном фраке с галунами…)
- Медиумические явления (Приехал Коля. Тотчас слухи…)
- Мечты (За покинутым, бедным жилищем…)
- Мик (Сквозь голубую темноту…)
- Михаилу Леонидовичу Лозинскому (Над сим Гильгамешем трудились…)
- Мне надо мучиться и мучить…
- Мне снилось (Мне снилось: мы умерли оба…)
- Много в жизни моей я трудов испытал…
- Много есть людей, что, полюбив…
- Моё прекрасное убежище…
- Мои читатели (Старый бродяга в Аддис-Абебе…)
- Мой альбом, где страсть сквозит без меры…
- Мой прадед был ранен под Аустерлицем…
- Мой час (Еще не наступил рассвет…)
- Молитва (Солнце свирепое, солнце грозящее…)
- Молитва мастеров (Я помню древнюю молитву мастеров…)
- Молодой францисканец (Младой францисканец безмолвно сидит…)
- Мореплаватель Павзаний…
- Моя душа осаждена…
- Моя мечта летит к далекому Парижу…
- Мужик (В чащах, в болотах огромных…)
- Музы, рыдать перестаньте…
- На безумном аэроплане…
- На берегу моря (Уронила луна из ручек…)
- На вечере Верхарена…
- На горах розовеют снега…
- На далекой звезде Венере…
- На добрую память (После долгих сонных дней…)
- На Дуксе ли, на Бенце ль я…
- На камине свеча догорала, мигая…
- На кровати, превращенной в тахту (Вот троица странная наша…)
- На льдах тоскующего полюса…
- На море (Закат. Как змеи, волны гнутся…)
- На мотивы Грига (Кричит победно морская птица…)
- На острове (Над этим островом какие выси…)
- На палатине (Измучен огненной жарой…)
- На пиру (Влюбленный принц Диего задремал…)
- На полярных морях и на южных…
- На путях зеленых и земных…
- На Северном море (О, да, мы из расы…)
- На сердце песни, на сердце слезы…
- На ступенях балкона…
- Над морем встал ночной туман…
- Надпись на книге (Милый мальчик, томный, томный…)
- Надпись на книге «Колчан» (У нас пока единый храм…)
- Надпись на переводе «Эмалей и камей» М. Л. Лозинскому (Как путник, препоясав чресла…)
- Надпись на «Колчане» М. Л. Лозинскому (От «Романтических цветов…)
- Надпись на «Пути конквистадоров» (Микель Анджело, великий скульптор…)
- Надпись на «Романтических цветах» (Вот книга странная…)
- Нас было пять… мы были капитаны…
- Наступление (Та страна, что могла быть раем…)
- Не Царское Село — к несчастью…
- Неаполь (Как эмаль, сверкает море…)
- Невеста льва (Жрец решил. Народ, согласный…)
- Невольничья (По утрам просыпаются птицы…)
- Нежданно пал на наши рощи иней…
- Нежно небывалая отрада…
- Неизвестность (Замирает дыханье, и ярче становятся взоры…)
- Неоромантическая сказка (Над высокою горою…)
- Неслышный, мелкий падал дождь…
- Нет тебя тревожней и капризней…
- Нет, к Лете не иди, не выжимай…
- Нет, ничего не изменилось…
- Ни наслаждаясь, ни скучая...
- Нигер (Я на карте моей под ненужною сеткой…)
- Никогда не сделаю я так…
- Но в мире есть иные области…
- Новорожденному (Вот голос томительно звонок…)
- Норвежские горы (Я ничего не понимаю, горы…)
- Носорог (Видишь, мчатся обезьяны…)
- Ночь (Пролетала золотая ночь…)
- Ночью (Скоро полночь, свеча догорела…)
- О дева Роза, я в оковах…
- О признаниях (Никому мечты не поверяйте…)
- О тебе (О тебе, о тебе, о тебе…)
- О, сила женского кокетства…
- Об Адонисе с лунной красотой…
- Обещанье (С протянутыми руками…)
- Оборванец (Я пойду по гулким шпалам…)
- Огонь (Я не знаю, что живо, что нет…)
- Огромный мир открыт и манит…
- Ода д`Аннуцио (Опять волчица на столбе…)
- Одержимый (Луна плывет, как круглый щит…)
- Одиноко-незрячее солнце смотрело на страны…
- Одиночество (Я спал, и смыла пена белая…)
- Одиссей у Лаэрта (Еще один старинный долг…)
- Однажды вечером (В узких вазах томленье умирающих лилий…)
- Однообразные мелькают…
- Озера (Я счастье разбил с торжеством святотатца…)
- Озеро Чад (На таинственном озере Чад…)
- Ольга (Эльга, Эльга! — звучало над полями…)
- Ольге Людвиговне Кардовской (Мне на Ваших картинах ярких…)
- Он воздвигнул свой храм на горе…
- Он поклялся в строгом храме…
- Она (Я знаю женщину: молчанье…)
- Она говорила: «Любимый, любимый…
- Она не однажды всплывала…
- Они спустилиь до реки…
- Опять прогулка (Собиратели кувшинок…)
- Орел (Орел летел все выше и вперед…)
- Орел Синдбада (Следом за Синдбадом-Мореходом…)
- Освобожденье (Кончено! Дверь распахнулась перед ним, заключенным…)
- Осенняя песня (Осенней неги поцелуй…)
- Осень (Оранжево-красное небо…)
- Осень (По узкой тропинке…)
- Ослепительное (Я тело в кресло уроню…)
- Основатели (Ромул и Рем взошли на гору…)
- Оссиан (По небу бродили свинцовые, тяжкие тучи…)
- Остров любви (Вы, что поплывете…)
- От всех заклятий Трисмегиста…
- Ответ (Чуковский, ты не прав, обрушась на поленья…)
- Ответ сестры милосердия (Я не верю, не верю, милый…)
- Отвечай мне, картонажный мастер…
- Отказ (Царица — иль, может быть, только печальный ребенок…)
- Открытие Америки (Свежим ветром снова сердце пьяно…)
- Открытие летнего сезона (Зимнее стало, как сон…)
- Отравленный (Ты совсем, ты совсем снеговая…)
- Отраженье гор (Сердце радостно, сердце крылато…)
- Отрывок (Христос сказал: убогие блаженны…)
- Отрывок из пьесы (Так вот платаны, пальмы, темный грот…)
- Отъезжающему (Нет, я не в том тебе завидую…)
- Охота (Князь вынул бич и кинул клич…)
- Падуанский собор (Да, этот храм и дивен, и печален…)
- Паломник (Ахмет-Оглы берет свою клюку…)
- Памяти Анненского (К таким нежданным и певучим бредням…)
- Память (Как я скажу, что я тебя буду помнить всегда…)
- Память (Только змеи сбрасывают кожи…)
- Пантум (Восток и нежный и блестящий…)
- Персей. Скульптура Кановы (Его издавна любят музы…)
- Персидская миниатюра (Когда я кончу наконец…)
- Перстень (Уронила девушка перстень…)
- Перчатка (На руке моей перчатка…)
- Песенка (Ты одна благоухаешь…)
- Песнь Заратустры (Юные, светлые братья…)
- Песня о певце и короле (Мой замок стоит на утесе крутом…)
- Пещера сна (Там, где похоронен старый маг…)
- Пиза (Солнце жжет высокие стены…)
- По стенам опустевшего дома…
- Под рукой уверенной поэта…
- Подражанье персидскому (Из-за слов твоих, как соловьи…)
- Поединок (В твоем гербе — невинность лилий…)
- Покорность (Только усталый достоин молиться богам…)
- Помпей у пиратов (От кормы, изукрашенной красным…)
- Понять весь мир какой-то странный сложным…
- Попугай (Я — попугай с Антильских островов…)
- Портрет (Лишь черный бархат, на котором…)
- Портрет мужчины (Его глаза — подземные озера…)
- Посвящение к сборнику «Горы и ущелья» (Люблю я чудный горный вид…)
- После победы (Солнце катится, кудри мои золотя…)
- После смерти (Я уйду, убегу от тоски…)
- После стольких лет…
- Потомки Каина (Он не солгал нам, дух печально-строгий…)
- Почтовый чиновник (Ушла… Завяли ветки…)
- Пощади, не довольно ли жалящей боли…
- Поэма начала (Из-за свежих волн океана…)
- Поэма об издательстве (На Надеждинской улице…)
- Поэт (Я слышал из сада, как женщина пела…)
- Поэт ленив, хоть лебединый…
- Поэту (Пусть будет стих твой гибок, но упруг…)
- Правый путь (В муках и пытках рождается слово…)
- Прапамять (И вот вся жизнь! Круженье, пенье…)
- Предзнаменование (Мы покидали Соутгемптон…)
- Предложенье (Я говорил — ты хочешь, хочешь…)
- Предупрежденье (Мне отраднее всего…)
- Приглашение в путешествие (Уедем, бросим край докучный…)
- Принцесса (В темных покрывалах летней ночи…)
- Природа (Спокойно маленькое озеро…)
- Природа (Так вот и вся она, природа…)
- Природе женщины подобны…
- Прогулка (В очень-очень стареньком дырявом шарабане…)
- Пролетела стрела…
- Пропавший день (Всю ночь говорил я с ночью…)
- Пророки (И ныне есть еще пророки…)
- Прощанье (Ты не могла иль не хотела…)
- Прощенье (Ты пожалела, ты простила…)
- Птица (Я не смею больше молиться…)
- Путешествие в Китай (Воздух над нами чист м звонок…)
- Пьяный дервиш (Соловьи на кипарисах и над озером луна…)
- Пятистопные ямбы (Я помню ночь, как черную наяду…)
- Рабочий (Он стоит пред раскаленным горном…)
- Разговор (Когда зеленый луч, последний на закате…)
- Разговор (Я властительный и чудный…)
- Рай (Апостол Петр, бери свои ключи…)
- Райский сад (Я не светел, я болен любовью…)
- Рассвет (Змей взглянул, и огненные звенья…)
- Рассказ девушки (В вечерний час горят огни…)
- Рассыпающая звезды (Не всегда чужда ты и горда…)
- Рим (Волчица с пастью кровавой…)
- Рисунок акварелью (Пальмы, три слона и два жирафа…)
- Ровно в полночь пришло приказанье…
- Родос (На полях опаленных Родоса…)
- Рождество в Абиссинии (Месяц встал; ну что ж, охота…)
- Роза (Цветов и песен благодатный хмель…)
- Рондолла (Ребенок с видом герцогини…)
- Рощи пальм и заросли алоэ…
- Русалка (На русалке горит ожерелье…)
- Рыцарь с цепью (Слышу гул и завыванье призывающих рогов…)
- Рыцарь счастья (Как в этом мире дышится легко…)
- Рядами тянутся колонны…
- С тобой мы связаны одною цепью…
- С тобой я буду до зари…
- Сада-Якко (В полутемном строгом зале…)
- Сады души (Сады моей души всегда узорны…)
- Самоубийство (Улыбнулась и вздохнула…)
- Самофракийская победа (В час моего ночного бреда…)
- Сахара (Все пустыни друг другу от века родны…)
- Свидание (Сегодня ты придешь ко мне…)
- Священные плывут и тают ночи…
- Северный раджа (Она простерлась, неживая…)
- Сегодня у берега нашего бросил…
- Семирамида (Для первых властителей завиден мой жребий…)
- Сентиментальное путешествие (Серебром холодной зари…)
- Сестре милосердия (Нет, не думайте, дорогая…)
- Синяя звезда (Я вырван был из жизни тесной…)
- Сирень (Из букета целого сиреней…)
- Сказка (На скале, у самого края…)
- Сказка о королях (Мы прекрасны и могучи…)
- Слова на музыку Давыдова (Я — танцовщица с древнего Нила…)
- Словно ветер страны счастливой…
- Слово (В оный день, когда над миром новым…)
- Слонёнок (Моя любовь к тебе сейчас — слонёнок…)
- Слушай веления мудрых…
- Смерть (Есть так много жизней достойных…)
- Смерть (Нежной, бледной, в пепельной одежде…)
- Снова море (Я сегодня опять услышал…)
- Современность (Я закрыл Илиаду и сел у окна…)
- Соединение (Луна восходит на ночное небо…)
- Солнце бросило для нас…
- Солнце духа (Как могли мы прежде жить в покое…)
- Сомалийский полуостров (Помню ночь и песчаную помню страну…)
- Сомнение (Вот я один в вечерний тихий час…)
- Сон (Застонал я от сна дурного…)
- Сон Адама (От плясок и песен усталый Адам…)
- Сон. Утренняя болтовня (Вы сегодня так красивы…)
- Сонет (Как конквистадор в панцыре железном…)
- Сонет (Я верно болен: на сердце туман…)
- Среди бесчисленных светил…
- Средневековье (Прошел патруль, стуча мечами…)
- Старая дева (Жизнь печальна, жизнь пустынна…)
- Старина (Вот парк с пустынными опушками…)
- Старые усадьбы (Дома косые, двухэтажные…)
- Старый конквистадор (Углубясь в неведомые горы…)
- Стокгольм (Зачем он мне снился, смятенный, нестройный…)
- Страница из Олиного дневника (Он в четверг мне сделал предложенье…)
- Странник (Странник, далеко от родины…)
- Судан (Ах, наверно, сегодняшним утром…)
- Судный день (Раскроется серебряная книга…)
- Суэцкий канал (Стаи дней и ночей…)
- Счастие (Больные верят в розы майские…)
- Счастье (Из красного дерева лодка моя…)
- Так долго сердце боролось…
- Тамаре Платоновне Карсавиной (Долго молили о танце мы вас, но молили напрасно…)
- Твоих единственных в подлунном мире губ…
- Творчество (Моим рожденные словом…)
- Театр (Все мы, святые и воры…)
- Тебе бродить по солнечным лугам…
- Телефон (Неожиданный и смелый…)
- Товарищ (Что-то подходит близко, верно…)
- Только глянет сквозь утесы…
- Тот другой (Я жду, исполненный укоров…)
- Трагикомедией — названьем «человек…
- Тразименское озеро (Зеленое, всё в пенистых буграх…)
- Три жены мандарина (Есть еще вино в глубокой чашке…)
- Туркестанские генералы (Под смутный говор, стройный гам…)
- Ты помнишь дворец великанов…
- Ты, жаворонок в горней высоте…
- У берега (Сердце — улей, полный сотами…)
- У ворот Иерусалима…
- У камина (Наплывала тень… Догорал камин…)
- У меня не живут цветы…
- У скалистого ущелья…
- У цыган (Толстый, качался он, как в дурмане…)
- Ужас (Я долго шел по коридорам…)
- Укротитель зверей (Снова заученно-смелой походкой…)
- Умный дьявол (Мой старый друг, мой верный Дьявол…)
- Униженье (Вероятно, в жизни предыдущей…)
- Уста солнца (Неизгладимы, нет, в моей судьбе…)
- Утешение (Кто лежит в могиле…)
- Уходящей (Не медной музыкой фанфар…)
- Фарфоровый павильон (Среди искусственного озера…)
- Фидлер, мой первый учитель…
- Флоренция (О сердце, ты неблагодарно…)
- Фра Беато Анджелико (В стране, где гиппогриф веселый льва…)
- Франции (Франция, на лик твой просветленный…)
- Франция (О, Франция, ты призрак сна…)
- Хиромант, большой бездельник…
- Христос (Он идет путем жемчужным…)
- Царица (Твой лоб в кудрях отлива бронзы…)
- Царь, упившийся кипрским вином…
- Цепи башен…
- Четыре лошади (Не четыре! О, нет, не четыре…)
- Читатель книг (Читатель книг, и я хотел найти…)
- Что я прочел? Вам скучно, Лери…
- Швеция (Страна живительной прохлады…)
- Шестое чувство (Прекрасно в нас влюбленное вино…)
- Эзбекие (Как странно — ровно десять лет прошло…)
- Экваториальный лес (Я поставил палатку на каменном склоне…)
- Это было не раз (Это было не раз, это будет не раз…)
- Этот город воды, колонад и мостов…
- Юг (За то, что я теперь спокойный…)
- Юдифь (Какой мудрейшею из мудрых пифий…)
- Я в лес бежал из городов…
- Я вежлив с жизнью современною…
- Я верил, я думал, и свет мне блеснул наконец…
- Я вечернею порою над заснувшею рекою…
- Я всю жизнь отдаю для великой борьбы…
- Я до сих пор не позабыл…
- Я и Вы (Да, я знаю, я вам не пара…)
- Я конквистадор в панцире железном…
- Я молчу — во взорах видно горе…
- Я не буду тебя проклинать…
- Я не прожил, я протомился…
- Я откинул докучную маску…
- Я песни слагаю во славу твою…
- Я помню, я помню, носились тучи…
- Я рад, что он уходит, чад угарный…
- Я сам над собой насмеялся…
- Я, что мог быть лучшей из поэм…
- Ягуар (Странный сон увидел я сегодня…)
